Strony

12 sierpnia 2015

Wywiady z Chieti

Rete 8

Reporter: Ogromny sukces, trasa Sanremo Grande Amore zawitała do Abruzji, zorganizowana przez Elite Agency w La Citivella w Chieti, 4000 widzów biło brawo dla Il Volo, 4000 ludzi w każdym wieku na magicznym wydarzeniu, które trio powtarza na scenach na świecie. Gianluca Ginoble rozpoczął koncert z Il Mondo, a publika przywitała go prawie z rodzinną miłością. Sycylijczykom, Ignazio Boschetto i Piero Barone, udało się dostać uśmiechy od publiczności, mówiąc w dialekcie, jakim posługują sie mieszkańcy Abruzji.
(mówiąc w dialekcie, jakim posługują się ludzie w Abruzji)
Gianluca: Jak się masz?
Ignazio: W porządku.
Gianluca: Brawo.
Reporter: Wieczór jest przygodą z czasem i siłą muzyki, włoskie hity sprzed 50 lat, z Modugno, Fontana, Donaggio, Endrigo, melodycznymi amerykańskimi klasykami i rockiem U2. Pasjonująca Granada i No puede ser, na przemian z operą Pucciniego, z owacjami na stojąco dla Piero Barone. Kolejne owacje na stojąco dla pięknego występu Gianluci Ginoble, śpiewającego Can't help falling in love Elvisa Presley'a, i głębokoch emocji Ignazio Boschetto, śpiewającego i grającego na pianinie Memory. W repertuarze Il Volo znajduje się także Torna a Surriento, Core 'ngrato, O' Sole mio i na powiedzenie dobranoc, zywycięska piosenka z Sanremo, Grande Amore. Orkiestra pod przewodnictwem maestro Diego Basso. Pomiędzy piosenkami, zabawne skecze. Całkowicie spodobały się publiczności. To wyjaśnia sukces i niezaprzeczalny talent 20-paru-latków, którzy sprzedali wiele płyt i zdobyli miliony fanów, którzy czekają na nich w każdym zakątku świata.
Piero: Jesteśmy trzema dziećmi szczęścia, muszę to przyznać, bo bez szczęścia nie spotkalibyśmy się w tym samym miejscu, w odpowiednim czasie.
Gianluca: Chciałem zagrać naprawdę piękny koncert tutaj, w Abruzji i ściągnąć moich przyjaciół, rodzinę do mojej ziemi, bo Abruzja jest naprawdę pięknym regionem, pełnym pięknych ludzi.
Ignazio: Z Sycylii i z Abruzji, Il Volo wysyła wam wielkiego buziaka.


TV SEI

Reporter: Trasa zawitała do Abruzji, co jest trochę niespodziewane, ale absolutnie właściwą rzeczą dla wielu waszych fanów. Na początku do mieszkańcza Abruzji: Bycie w La Citivella, co to dla ciebie znaczy?
Gianluca: Oni pochodzą z wspaniałego regionu, pełnego historii, kultury, będziemy mieć 6 koncertów na Sycylii, w ich regionie, dlatego bardzo chciałem pięknego koncertu w Chieti, w Abruzji, w tym pięknym miejscu, muszę to powiedzieć. Dla mnie to prawdziwy honor, wrócić do Abruzji po wielu podróżach i zaśpiewać dla tej publiczności. Dziś wieczorem będę mówić trochę w dialekcie z Abruzji, no co, pośmiejemy się trochę. Jestem też bardzo szczęśliwy, że będą tu moi przyjaciele, rodzice, tutaj, w moim regionie. Dobrze się bawimy, byliśmy na plaży, pograliśmy tam w piłkę. A niedługo przyjdzie czas na piękny wieczór.
Reporter: Jak już Gianluca powiedział, region Abruzji jest wam dobrze znany, bo byliście tu wiele razy, znacie publiczność po zwycięstwie w Sanremo i także tutaj czeka na was wielu fanów. Dzisiejszy wieczór będzie wyjątkowy?
Piero: Zacznę od początku, jesteśmy przywiązani do tego miejsca, bo od wczoraj jesteśmy honorowymi obywatelami Roseto degli Abruzzi, dlatego czujemy się tu jak w domu. I dziś wieczorem zagramy koncert, a to, co zrobimy przyjdzie nam naturalnie, bo nigdy nie mamy skryptu, co i jak, więc to, co widzicie na scenie jest zupełnie naturalne.
Ignazio: Ok, mamy jakieś wytyczne, ale zmieniają się cały czas.
Reporter: Ostatnim razem powiedzieliście nam wszystkie słowa, jakie znacie w dialekcie z Abruzji.
Ignazio: Dokładnie, to było ostatnim razem, teraz tego unikniemy.
Piero: W porządku. Jak się masz? (w dialekcie z Abruzji)
Gianluca: Ten dialekt jest z prowincji Teramo, dla tych, którzy oglądają nas z Chieti, szczególnie stąd, mówią w inny sposób.
Reporter: Pozdrowienie dla publiczności z Abruzji...
Ignazio: Cześć wszystkim, jesteśmy Il Volo...
Piero: ...i pozdrawiamy was...
Gianluca: ...i nic więcej, co mogę dodać, hura Abruzja!


(klikając na zdjęcia, przejdziecie do wywiadów)


Tekst oryginalny: All About Il Volo
Tłumaczenie: Il Volo PL (nie kopiować bez podania autora)

1 komentarz:

  1. Dlaczego nie poinformowałaś mnie, że szablon który Ci zrobiłam się nie podoba? To przykre wiedząc, że męczyłam się nad nim pare dni, a on nie był na twoim blogu nawet jeden dzień.

    OdpowiedzUsuń